投稿

11月, 2024の投稿を表示しています
 (生徒) 「異なる意見について聞くことはおもしろい。」を英訳する問題で、It is interesting to listen about(ー1) different opinions.と書いたら減点されました(泣)。なぜですか? (とら校長) 「…を聞く」はlisten to…だから。  (生徒) それは中学生でも知っていますが、問題文は「ついて」となっています。 (とら校長) 日本語では正しい表現でも英語ではそうは言わない。英作文は出来た文をアメリカ人視点で読んでスッと分かるか大事なんだよ。今回のような減点は多くて、いわゆる「逐語訳」的なミスと言ったりしている。 (とら校長) 英単語同士の相性のいい組み合わせをコロケーションと言って大事な考えになるから、今回の減点がいいきっかけになるといいネ。

数学科大学院生の助言

  (生徒) 参考書企画のネタ来ないですネ。 (とら校長) うん。(頷く)   (生徒) お金じゃなくてSNSのフォロワー数的なものが経済的な「信用」になる時代ですよネ。 (とら校長) うん。(頷く) (とら校長)  先月数学科の大学院生にデータサイエンス的な意味で質問したら、「定期的に投稿し続ける」のがポイントとのことだった。   (生徒) その大学院生のアドバイスは、このブログのコンセプトの「受験の最難関分野のひとつである英作文が出来たらかっこいい」に共感してくれそうな属性で、科学的な知識もあって、年齢も受験生に近いし、よさそうですね。 (とら校長) 素直にやってみるか。